sábado, 5 de abril de 2008

Tradução nordestina para filmes


Para uma fácil aceitação da população nordestina, os cinemas locais mudaram os nomes dos filmes. Veja abaixo o nome de alguns filmes que já foram modificados:

  • O fim dos dias: Nós tamo é lascado

  • Uma linda mulher: A cabrita aprumada

  • O poderoso chefão: O coroné retado

  • O exorcista: Arreda capeta!

  • Os 7 samurais: Os jagunço de zói rasgado

  • Godzilla: O calangão

  • Os brutos também amam: Os vaqueiro baitola

  • Perfume de mulher: Cherim de cabocla

  • Mamãe faz 100 anos: Mainha num morre mais

  • Guerra nas estrelas: Arranca-rabo no céu

  • Os filhos do silêncio: Os minino do mudim

  • A pantera cor de rosa: A onça viada

Vi no Dihbeko.blog e acabei fazendo uma ou outra modificação para adequar ao nosso verdadeiro jeito de falar, principalmente, o jeito baiano! rsrs

Siga-me no Twitter e fique por dentro das novidades!

14 Comentários:

Rodrigo disse...

Meu cada coisa que me inventam

AISHAisiaHSIHAishiaHSAs

"Nós tamo é lascado"

esse com certeza o mio

bJu

Janaína Assunção disse...

olá valeu pelo comentario la no blog(www.ofantasticomundodasbranquelas.zip.com.br).
quero te dizer uma coisa,eh que não importa a idade pra usar melissa.cara eu tenho 16 anos e uso,minha irmã tem22 e usa minha mãe tem 40 e usa,não tem que ligar para o que pensam de vc use o que te faz sntir bem e pronto!!!
são as dicas da JANA,vai por mim!!!
bjuuu

Anônimo disse...

Sou fã do senso de humor nordestino!

Anônimo disse...

kkkkkkkkkkkk, jas tinha visto isso em outro blog mas axei interessante d novo...rsrsrsrs

aki comenta lah no meu depois ta,..


abraços

Luciana Raskolnikov disse...

Um barato... O calangão então, nem se fala!!! hauhauahua
Blog super diversificado... resultado: A-D-O-R-E-I!!!
Parabéns...

ps. Dê uma passadinha no meu e comente o ultimo texto, ficarei feliz de ter um post seu lá!!!
http://banzooo.blogspot.com/

Vitinho disse...

Que traduções mais estranhas!!!
Bem engraçadas.
um beijo.

Anônimo disse...

Demais Alcione! Ri demais agora. Adorei o calangão!! Sou uma carioca de araque, pois cresci em Pernambuco e me apaixonei pelo nordeste! Fiz uma homenagem, logo que comecei a blogar, ao vocabulário de Pernambuco em especial. Conheces o dicionário pernambuquês? Não deve ser muito diferente do baianês! Hehe!!!

Dá uma olhada:

http://blogdaberenice.blogspot.com/2007/06/vamo-fazer-um-fu-se-algum-que-voc-ama.html

Bjs

Elaine Maciel disse...

Muito legal x)

Dourado disse...

Esperando por mais traduções,

inté

Anônimo disse...

O melhor é os 7 samurais hahahah
Muito bom

Dourado disse...

Vc me ajudou, fazendo com eu lembrasse dos posts de Piauiês q tinha parado no meio do caminho,

e depois de ver essas suas traduções...

Jhennifer Cavassola disse...

kkkkkkkkkk
depois quero ler todos os post, adorei!! :)

Unknown disse...

Está havendo um grande engano quando cita que os baianos falam incorreto ou comediante, não somos o muitos pensam, muito pelo contrário na Bahia existe pessoas inteligentes e que falam corretamente,a diferença é que respeitamos as diferenças e respeitamos o próximo.Que tal fazer piada com os políticos corruptos, esse sim é um bom assunto. Somos pessoas inteligentes e exigimos total respeito.Um abraço. Patrícia lino , Juazeiro-Ba professora da disciplina artes laborais

Alcione Torres disse...

O texto não diz que nós baianos falamos incorretamente. Temos nossas gírias, nossos modos de falar como qualquer outra região brasileira.
Nunca colocaria no meu blog algo que achasse ofensivo a meu povo.

Postar um comentário

Os comentários somente são publicados após moderação.
A partir de 11/02/2010 os comentários ANÔNIMOS serão todos REJEITADOS e sequer serão lidos.

Related Posts with Thumbnails

Seguidores

Comentários recentes

Twitter

  ©Template by Dicas Blogger.

TOPO