Tradução nordestina para filmes
Para uma fácil aceitação da população nordestina, os cinemas locais mudaram os nomes dos filmes. Veja abaixo o nome de alguns filmes que já foram modificados:
- O fim dos dias: Nós tamo é lascado
- Uma linda mulher: A cabrita aprumada
- O poderoso chefão: O coroné retado
- O exorcista: Arreda capeta!
- Os 7 samurais: Os jagunço de zói rasgado
- Godzilla: O calangão
- Os brutos também amam: Os vaqueiro baitola
- Perfume de mulher: Cherim de cabocla
- Mamãe faz 100 anos: Mainha num morre mais
- Guerra nas estrelas: Arranca-rabo no céu
- Os filhos do silêncio: Os minino do mudim
- A pantera cor de rosa: A onça viada
Vi no Dihbeko.blog e acabei fazendo uma ou outra modificação para adequar ao nosso verdadeiro jeito de falar, principalmente, o jeito baiano! rsrs
Tweet | Siga-me no Twitter e fique por dentro das novidades! |
14 Comentários:
Meu cada coisa que me inventam
AISHAisiaHSIHAishiaHSAs
"Nós tamo é lascado"
esse com certeza o mio
bJu
olá valeu pelo comentario la no blog(www.ofantasticomundodasbranquelas.zip.com.br).
quero te dizer uma coisa,eh que não importa a idade pra usar melissa.cara eu tenho 16 anos e uso,minha irmã tem22 e usa minha mãe tem 40 e usa,não tem que ligar para o que pensam de vc use o que te faz sntir bem e pronto!!!
são as dicas da JANA,vai por mim!!!
bjuuu
Sou fã do senso de humor nordestino!
kkkkkkkkkkkk, jas tinha visto isso em outro blog mas axei interessante d novo...rsrsrsrs
aki comenta lah no meu depois ta,..
abraços
Um barato... O calangão então, nem se fala!!! hauhauahua
Blog super diversificado... resultado: A-D-O-R-E-I!!!
Parabéns...
ps. Dê uma passadinha no meu e comente o ultimo texto, ficarei feliz de ter um post seu lá!!!
http://banzooo.blogspot.com/
Que traduções mais estranhas!!!
Bem engraçadas.
um beijo.
Demais Alcione! Ri demais agora. Adorei o calangão!! Sou uma carioca de araque, pois cresci em Pernambuco e me apaixonei pelo nordeste! Fiz uma homenagem, logo que comecei a blogar, ao vocabulário de Pernambuco em especial. Conheces o dicionário pernambuquês? Não deve ser muito diferente do baianês! Hehe!!!
Dá uma olhada:
http://blogdaberenice.blogspot.com/2007/06/vamo-fazer-um-fu-se-algum-que-voc-ama.html
Bjs
Muito legal x)
Esperando por mais traduções,
inté
O melhor é os 7 samurais hahahah
Muito bom
Vc me ajudou, fazendo com eu lembrasse dos posts de Piauiês q tinha parado no meio do caminho,
e depois de ver essas suas traduções...
kkkkkkkkkk
depois quero ler todos os post, adorei!! :)
Está havendo um grande engano quando cita que os baianos falam incorreto ou comediante, não somos o muitos pensam, muito pelo contrário na Bahia existe pessoas inteligentes e que falam corretamente,a diferença é que respeitamos as diferenças e respeitamos o próximo.Que tal fazer piada com os políticos corruptos, esse sim é um bom assunto. Somos pessoas inteligentes e exigimos total respeito.Um abraço. Patrícia lino , Juazeiro-Ba professora da disciplina artes laborais
O texto não diz que nós baianos falamos incorretamente. Temos nossas gírias, nossos modos de falar como qualquer outra região brasileira.
Nunca colocaria no meu blog algo que achasse ofensivo a meu povo.
Postar um comentário
Os comentários somente são publicados após moderação.
A partir de 11/02/2010 os comentários ANÔNIMOS serão todos REJEITADOS e sequer serão lidos.